คำเสริมโครงสร้าง 的 、得 、地

คำเสริมโครงสร้าง 的 、得 、地

คำเสริมโครงสร้าง 的 、得 、地

ในการเรียนภาษาจีนเรามักจะพบคำเสริมโครงสร้าง 的 、得 、地 อยู่บ่อยครั้ง ซึ่งอักษรจีนทั้ง 3 ตัวล้วนออกเสียงว่า de เหมือนกันทุกตัว เวลาเขียนอาจจะดูออก แต่ถ้าเวลาฟังเราอาจจะแยกคำพวกนี้ไม่ออกและสงสัยว่าทั้งสามตัวต่างกันยังไง

วันนี้เรามาดูข้อแตกต่างของคำเสริมบอกโครงสร้าง 的 、得 、地 กันเลยครับ

的 、得 、地 เป็นคำเสริมบอกโครงสร้างที่พบบ่อยโดยแบ่งเป็น 3 ประเภท ดังนี้

  1. คำเสริมบอกโครงสร้างบทขยายนาม “
  2. คำเสริมบอกโครงสร้างบทขยายกริยา “
  3. คำเสริมบอกโครงสร้างบทขยายกริยา(วางหลังบทกริยา) “

คำเสริมบอกโครงสร้างบทขยายนาม “的”

】de แปลว่า “ของ /ที่” มีโครงสร้างดังนี้ บทขยายนาม ++ คำนาม

他们中国朋友。 เพื่อนชาวจีนของพวกเขา
tāmen de zhōngguó péngyou

她不是我阿姨 ,她是我妈妈。 เธอเป็นน้าผู้หญิงของฉัน ไม่ใช่แม่ของฉัน
tā búshì wǒ de ā yí , tā shì wǒ de mā ma

照片很好看。 ภาพที่ถ่ายสวยมาก
pāi de zhào piàn hěnhǎo kàn

漂亮那个少女。 หญิงสาวที่สวยผู้นั้น
piàoliang de nà ge shàonǚ

คำเสริมบอกโครงสร้างบทขยายกริยา “地”

】 de แปลว่า “อย่าง/ด้วย” มีโครงสร้างดังนี้ บทขยายนาม+ + คำกริยา/คำคุณศัพท์

认真写作业。 เขียนการบ้านอย่างจริงจัง
rènzhēn de xiě zuòyè

大声说。 พูดด้วย/อย่างเสียงดัง
dà shēng de shuō

当时他特别(地)激动。 ขณะนั้นเขาตื่นเต้นเป็นพิเศษ
dāngshí tā tèbié (de) jī dòng

คำเสริมบอกโครงสร้างบทขยายกริยา(วางหลังบทกริยา) “得”

【得】 de แปลว่า “ได้ เสียจน” มีโครงสร้างดังนี้ คำกริยา/คำคุณศัพท์++บทเสริม

很好看。 เขียนได้สวยมาก
xiě de hěn hǎokàn

衣服洗不干净。 ซักผ้าไม่สะอาด
yīfu xǐ de bù gānjìng

老师说不太清楚。 ครูพูดไม่ค่อยเข้าใจ
lǎoshī shuō de bútài qīng chǔ

หมายเหตุ คำเสริมโครงสร้าง 的 、得 、地 เมื่ออยู่ในวลี หรือประโยค บางกรณีเมื่อแปลเป็นภาษาไทย อาจจะไม่มีคำแปล เพราะคำเหล่านี้ ทำหน้าที่ในการบอกโครงสร้างเท่านั้น บางกรณีอาจจะแปล หรือไม่จำเป็นต้องแปลก็ได้ แล้วแต่ความเหมาะสม และบริบทของประโยค

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *

Facebook Messenger
error: ไม่สามารถคัดลอกได้ !!